이 주의 말씀선포

  • 홈 >
  • 예배와 말씀 >
  • 이 주의 말씀선포
이 주의 말씀선포
본 적이 없으면서도 / Though You Have Not Seen Him! / 새벽의 집 초청주일 / 성령강림후 셋째주일 장 본 목사 2025-06-29
  • 추천 0
  • 댓글 0
  • 조회 19

http://eunjin.onmam.com/bbs/bbsView/101/6538073

본 영상의 사이즈와 화질은 500kbps, 중간화질입니다. 영상은 업로드 시 설정할 수 있습니다.

.

본 적이 없으면서도...

Though You Have Not Seen Him!

 

성령강림후 셋째주일

새벽의 집 초청예배

20250629

 

베드로전서 18-9

8 여러분은 그리스도를 본 일이 없으면서도 사랑하며, 지금 그를 보지 못하면서도 믿으며, 말로 다 표현할 수 없는 즐거움과 영광을 누리면서 기뻐하고 있습니다.

9 여러분은 믿음의 목표 곧 여러분의 영혼의 구원을 받고 있는 것입니다.

 

8 Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy,

9 for you are receiving the goal of your faith, the salvation of your souls.

 

 

Today is a special day. The members of House of Dawn and Eun Jin Church worship together. First, members of Eun Jin Church, please welcome our friends from House of Dawn with a greeting of peace. Please say, “Peace of the Lord be with you.”

 

Now, friends from House of Dawn, please return the greeting to the Eun Jin Church congregation. Please say, “Peace of the Lord be with you.”

 

May the peace of the Lord be with each and every one of us gathered here together.

 

Let me begin today's message by sharing a memory from 20 years ago, when I went on my honeymoon to Boracay in the Philippines.

 

After our wedding, we went to the airport and boarded a flight to Manila. I still clearly remember the humid heat as we stepped off the plane. Completely unfamiliar with our surroundings, we followed the English signs to meet our tour guide. But we couldn’t find our meeting point.

 

We wandered around for quite some time and got anxious. I began to see the people around me. People I had walked past without much thought now caught my eye. They looked different from Koreans, and I started to feel uneasy. It felt like everyone was staring at me.

 

After about 30 minutes, a Korean female guide came running through the crowd, shouting our names. Then we could breathe a sigh of relief. Everything felt so foreign - the faces, the streets, the crosswalks, the muggy climate.

 

Back home, our lives follow a routine. We wake up, eat breakfast, take the bus or subway or walk to school or work. Sometimes we take a cab, or even a plane. None of that feels strange - because it’s our daily life.

 

All the things I did in the Philippines - riding buses, walking, even flying - were things I had done in Korea. Yet, everything felt unfamiliar there. Even eating a meal or going to the restroom made me cautious. “Is there a pickpocket nearby? Will that man try to start trouble with me?”

 

What is familiar in one place can become completely unfamiliar in another. The daily life of the Filipinos was foreign to me, even though for them, it was just ordinary life. That feeling of the familiar becoming strange was very uncomfortable.

 

After three nights in Boracay, we returned to Manila. It was our last night. We were tired. We missed Korean Ramen and kimchi. We wanted to go back to Korea.

 

As I was looking around the hotel room, I opened a drawer and found a book titled “Holy Bible.” It was an English Bible, placed in the room like in many hotels. I opened it and started to read. I don’t speak English well, and I couldn’t understand some words. Yet, as I read the unfamiliar words, I felt a strange sense of peace.

 

Let us read today’s Scripture together in Korean first - 1 Peter 1:8-9:

 

8) 여러분은 그리스도를 본 일이 없으면서도 사랑하며, 지금 그를 보지 못하면서도 믿으며, 말로 다 표현할 수 없는 즐거움과 영광을 누리면서 기뻐하고 있습니다.

9) 여러분은 믿음의 목표 곧 여러분의 영혼의 구원을 받고 있는 것입니다.

 

Now, let’s read the English version together. It is printed in your bulletin.

 

8) Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy, 9) for you are receiving the goal of your faith, the salvation of your souls.

 

None of us here has seen Jesus with our own eyes. Yet, we believe in Jesus. We remember His command to love our neighbors. No one here will ever see Jesus in person. And yet, we confess our faith in Jesus. We gather every Sunday to worship God. We pray to God daily. Jesus has already become a part of our daily life.

I have never met Jesus in person. If I had, I would no longer be living in this world. And yet, here I am, proclaiming His words. I believe in Him, follow Him, and live to become His disciple.

 

But do you know what kind of person I am? I am someone who could not trust people simply because they were Filipinos and looked different. But, they were created by God, breathing the same life.

 

I pass by hundreds of people every day. Filipinos were among them. And yet, I couldn’t trust them. At the same time, I say I believe in Jesus, whom I have never seen. What a believer!

 

Today’s Words say, “Though you have not seen Him, you love Him; and even though you do not see Him now, you believe in Him.” And what’s more - it says we rejoice with inexpressible joy and glory. How can this be, when we haven’t seen Jesus? The answer is in verse 9:

 

9) for you are receiving the goal of your faith, the salvation of your souls.

 

Why do we love Jesus whom we’ve never seen? Why can we believe in Him whom we cannot see? Because through that faith, we receive salvation. And salvation is important - because it opens our eyes of faith.

 

But there is a challenge. This salvation comes as a result of faith. In other words, we must believe. We must make the effort to believe.

 

Believing in Jesus we’ve never seen isn’t easy. That’s why we must read Scripture, pray, and worship - even when it takes effort. Through these things, we come to love Jesus. And through that love, we can love strangers. We can confess everyone as our neighbor.

 

Everything in the Philippines felt unfamiliar - people, climate, buses, signs. Yet the Bible in Room 628 of a hotel in Manila did not feel unfamiliar. Though it was written in English, a foreign language, it brought me comfort.

 

Those who believe in Jesus are called “Christians.” We are Christians because we believe in someone we’ve never seen. And yet, we sometimes fail to believe even what we can see.

 

To everyone here, I sincerely ask: If we are truly Christians, shouldn’t we believe what we can see? Even if people seem unfamiliar or different from us, we must accept and understand them as they are.

 

What we see might be different from how we live. We might say, “That’s not how I live.” But even so! As believers, we must accept and respect what we see.

 

 

It’s not easy to believe in what we can’t see. But when it’s hard, remember this: we believe in Jesus Christ whom we’ve never seen. And because of that, we receive the salvation of our souls.

 

With that faith, we can see the world differently. With that faith, we can see those around us more clearly. And with that faith, we can live a life filled with “inexpressible and glorious joy.”

 

Dear members of Eun Jin Church, please accept, trust and love our friends from House of Dawn just as they are. Just as you accept, love and believe in Jesus.

 

Friends from House of Dawn, please accept, trust and love the members of Eun Jin Church just as they are. Just as you accept, love and believe in Jesus.

 

That faith will lead our life into the peace of Christ.

That faith will lead our life into solidarity.

That faith will lead us to salvation.

 

May the peace of the Lord be with us all. In Jesus’ name, I bless you. Let us pray.

 

 

오늘은 새벽의 집 여러분과 은진교회 교우가 함께 예배드리는 소중한 시간입니다. 먼저 은진교회 교우 여러분. 새벽의 집 여러분에게 평화의 인사를 건넵시다. ‘주님의 평화를 빕니다.’

새벽의 집에서 오신 여러분. 은진교회 교우들에게 평화의 인사를 빌어 주십시오. ‘주님의 평화를 빕니다.’

 

주님의 평화가, 이 자리에 모인 모든 분에게 함께 하시기를 소망합니다.

 

저는 20년 전에 신혼여행을 필리핀 보라카이로 다녀왔습니다. 아직도 기억나는 에피소드를 전해 드리며 말씀마당을 시작합니다.

 

저는 결혼식을 마치고 바로 공항으로 가서 마닐라행 비행기를 탔습니다. 비행기에서 내렸을 때, 그 후끈했던 열기가 아직도 기억에 생생합니다. 어디가 어딘지도 모른 채, 우리는 영어로 된 표지판을 따라 가이드와 만나기로 한 장소로 향합니다. 그런데 약속했던 장소가 없어요. 어느 출구로 나가면 뭐가 있다고 했는데, 그 장소가 없는 겁니다.

 

한참을 헤맸습니다. 헤매다 보니 슬슬 두려워집니다. 그때부터 공항에 있던 많은 사람의 얼굴이 보이기 시작합니다. 무심코 지나치던 사람들의 얼굴도 이젠 보이기 시작하는 겁니다. 한국 사람들과 다르게 생겼다는 생각이 들기 시작합니다. 점점 두려워지기 시작합니다. 모든 사람이 저를 보는 것만 같습니다.

 

그러기를 30여 분. 저희 이름을 들고, 외치고 뛰어다니던 한 여성 한국인 가이드를 만났습니다. 그제야 안도의 숨을 내쉬기 시작합니다. 매우 낯선 느낌, 저와 다르게 생긴 사람들의 시선, 도로, 횡단보도, 후텁지근한 기후 그 모든 것이 낯설었습니다.

 

우리는 보통 이렇게 삽니다. 아침에 일어나서 밥을 먹고, 버스, 혹은 지하철, 승용차를 타고, 혹은 걸어서 학교나 직장엘 가고, 급하면 택시도 타고, 멀리 가려면 비행기도 타고, 누구나 다 이렇게 삽니다. 우린 그런 것을 낯설어하지 않습니다. 왜냐면 그것이 우리의 일상이기 때문입니다.

 

그런데 이상하죠. 제가 필리핀 보라카이에 도착하기 전까지 했던 그 모든 행동은 제가 한국에서 늘 해왔던 일상이었습니다. 버스도 탔고, 택시도 탔고, 비행기도 탔고, 걷기도 했고, 제가 필리핀에서 했던 것들은 다 한국에서 해왔던 일상적인 행동이었습니다.

 

그런데 그 모든 것이 너무 낯선 겁니다. 식사하러 가도, 화장실을 가도, 밥을 먹어도 먼저 주변부터 살피는 겁니다. ‘혹시 소매치기는 없을까?’ 저기 서 있는 어떤 남자가 나한테 괜한 시비를 걸지 않을까? 이런 생각들 하면서 말이죠.

 

우리에게 너무나 익숙한 일상들이 다른 나라에서 그것을 처음 접해 보니까 낯설게 느끼게 되는 겁니다. 필리핀 사람들에게는 그것이 너무나 당연한 일상인데 말이죠. 일상이 낯설게 느껴지는 기분. 그 기분은 참 묘했습니다.

 

보라카이에서 사흘을 묵고 다시 마닐라로 돌아오던 길이었습니다. 이제 마지막 밤을 묵습니다. 몸도 피곤하고, 음식을 잘 먹긴 했지만, 라면에 김치가 생각날 정도로 한국에 가고 싶었습니다.

 

호텔에서 그냥 이곳저곳을 보는데, 서랍을 여는 순간 ‘Holy Bible’이라고 쓰여진 책을 발견합니다. 영어로 된 성경이 호텔 방마다 비치되어 있던 모양입니다. 무심코 펼칩니다. 그냥 읽습니다. 저는 영어를 잘 못합니다. 그래서 영어 성경을 보면 아는 단어보다 모르는 단어가 훨씬 더 많습니다. 봐도 모른다는 뜻입니다. 그런데 무슨 단어인지도, 무슨 뜻인지도 잘 모르면서 그냥 봅니다. 그런데 이상하게 마음이 참 편안해집니다.

 

오늘 본문 베드로전서 18-9절을 함께 읽습니다. 시작!

 

8 여러분은 그리스도를 본 일이 없으면서도 사랑하며, 지금 그를 보지 못하면서도 믿으며, 말로 다 표현할 수 없는 즐거움과 영광을 누리면서 기뻐하고 있습니다.

9 여러분은 믿음의 목표 곧 여러분의 영혼의 구원을 받고 있는 것입니다.

 

영어로도 읽어봅니다. 영어 본문은 주보에 수록되어 있습니다.

 

8 Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy,

9 for you are receiving the goal of your faith, the salvation of your souls.

 

여기 계신 분 중에서 예수님 본 사람은 아무도 없습니다. 그래도 우리는 예수님을 믿습니다. 네 이웃을 사랑하라고 말씀하신 예수님의 첫째 계명을 기억하고 있습니다. 앞으로도 예수님을 볼 수 있는 사람은 여기 한 명도 없습니다. 그런데 우리는 그분을 믿는다고 고백합니다. 주일이 되면 주님을 예배하고자 교회로 옵니다. 매일매일 자신의 삶을 두고 주님께 기도합니다. 이제, 예수님은 이미 우리에게 일상이 되었습니다.

 

저도 예수님을 만난 적이 없습니다. 만났으면 제가 이 세상 사람이 아니겠지요. 그런데 저는 이 시간 그분의 말씀을 전하고 있습니다. 그분을 믿고, 따르고, 그분의 제자가 되기 위해서 살고있는, 그런 사람이 되었습니다.

 

그런데 제가 또 어떤 사람인지 아세요? 늘 만나던 사람인데, 같은 생명이 숨 쉬고, 하나님께서 동일하게 창조하신 사람인데, 그들이 필리핀 사람이라는 이유로, 나와 피부색이 달라 낯설다는 이유로, 그 사람들을 믿지 못했던 그런 형편없는 사람입니다.

 

하루에도 지나치는 사람이 수백 명일 텐데, 필리핀 사람들도 같은 사람일 뿐인데, 그들을 믿지 못하는 나는, 본 적이 없으면서도 예수를 믿는다고 말하는 참 웃기는 사람입니다.

 

오늘 본문 8절을 보면 여러분은, 그리스도를 본 일이 없으면서도 사랑하며, 지금 그를 볼 수 없으면서도 믿고 있다고 전합니다. 게다가 말로 다 표현할 수 없는 즐거움과 영곽을 누리면서 기뻐한다고 말합니다.

어떻게 예수님을 보지도 않고 그런 일이 가능할까요? 그 해답이 9절에 나옵니다.

 

9 여러분은 믿음의 목표 곧 여러분의 영혼의 구원을 받고 있는 것입니다.

 

우리가 본 적이 없으면서도 예수를 사랑하는 이유! 우리가 볼 수 없으면서 예수를 믿을 수 있는 이유! 그것은 여러분 믿음의 결과로 여러분은 영혼의 구원을 받기 때문입니다. 구원이 왜 중요할까요? 구원으로 말미암아 내 신앙의 눈이 떠지기 때문입니다.

 

그런데 풀어야 할 숙제가 있어요. 우리 믿음의 결과로 구원을 받는다는 거죠. 믿음의 결실이 구원이라는 거죠. 우리가 믿어야 한다는 사실입니다. 믿기 위해 노력해야 한다는 거죠.

 

본 적도 없고, 볼 수도 없는 예수님을 믿는다는 것, 쉽다고만 말할 수 없다고요. 그래서 애써서 성경을 봐야 하고, 애써 기도해야 하고, 애써 예배드려야 한다는 말씀입니다. 그래야 예수를 사랑할 수 있고, 그 사랑으로 낯선 사람도 사랑할 수 있고, 모든 이를 이웃으로 고백할 수 있는 신앙의 경지에 이를 수 있다는 말씀입니다.

 

필리핀의 수도 마닐라, 이름도 기억나지 않는 어느 호텔 628호에서 만난 그 성경만은 낯설지 않았습니다. 필리핀 사람, 기후, 버스, 간판들, 도로들... 모든 것이 낯설었는데도 그 성경만은 낯설지 않았습니다. 무슨 말인지도 모르는 영어로 쓰여진 그 성경이 오히려 나의 낯선 느낌을 풀어주었습니다.

 

예수를 믿는 사람들을 그리스도인이라고 합니다. 본 적이 없으면서도 예수를 믿는 사람들이 그리스도인입니다. 그러면서도 나에게 보이는 것조차 믿지 못하는 사람들이 그리스도인입니다.

 

이 시간 함께 예배하는 여러분께 간절히 부탁합니다. 내가 그리스도인이라면, 우리가 그리스도인이라면, 진짜 그리스도인이라면 눈에 보이는 것쯤은 믿어야 합니다. 사람이 낯설고, 내가 본 것이 낯설더라도 눈에 보이는 대로 인정하고 이해할 줄 알아야 합니다.

 

내가 본 것이 내가 살아온 방식과 다를 수는 있습니다. 나는 저렇게 살지 않았다고 말할 수도 있습니다. 그러나 그렇다 하더라도!! 믿는 우리는 눈에 보이는 그대로를 인정하며 살아갈 줄 알아야만 합니다.

 

보이지 않고, 볼 수 없는 것을 믿는다는 건 쉬운 일이 아닙니다. 그럴 때마다 내가 예수 그리스도를 믿는 사람이라는 사실을 떠올리시기 바랍니다. 만나지도, 보지도, 볼 수도 없는 그분을 믿기에 우리는 영혼의 구원을 받을 수 있습니다.

 

그 믿음으로 우리가 세상을 볼 수 있고, 그 믿음으로 우리의 주변을 볼 수 있고, 그 믿음으로 내 주위의 사람을 볼 수 있다면, 말씀대로 말로 다 표현할 수 없는 즐거움과 영광을 누리면서 기뻐하는 삶이 될 것입니다.

은진교회 교우 여러분! 함께 예배하는 새벽의 집 가족들을 있는 그대로 믿어주시기 바랍니다. 인정해 달라는 말씀입니다. 예수님을 믿고 인정하듯 말입니다.

 

새벽의 집 여러분. 함께 예배하는 은진교회 교우들을 그대로 믿어주시기 바랍니다. 예수님을 믿고 인정하듯 말입니다. 낯선 땅에서 살아가는 여러분이 이 땅에서 보이는 모습들도 포함해서 말입니다.

 

그 믿음이 내 삶을 주님 주신 평화로 이끌어 주실 것입니다.

그 믿음이 우리의 삶을 연대의 삶으로 이끌어 주실 것입니다.

그 믿음이 우리를 구원에 이르게 할 것입니다.

 

주님 주시는 평화가 우리 모두에게 함께 하시기를 주님의 이름으로 간절히 축원합니다.

 

    추천

댓글 0

자유게시판
번호 제목 작성자 등록일 추천 조회
이전글 하나님의 사람이여! / 성령강림후 넷째주일 / 맥추감사주일 사진 장 본 목사 2025.07.06 0 10
다음글 죄(罪)와 의(義)의 상관관계 / 성령강림후 둘째주일 사진 장 본 목사 2025.06.22 0 16